Your English writing platform
Discover LudwigExact(59)
Sullivan seems most interested in that rare cultural nexus where artistry — where something genuinely new, challenging — intersects with commercial popularity.
Alternatively, Utracks offers a new challenging guided eight-day group hut-to-hut trip: a head for heights and ability to walk with your own backpack for up to eight hours a day is recommended.
Along with this unprecedented level of density, more new challenging deployment scenarios are expected to appear.
Does it require detailed financial models for anything new, challenging the numbers for anything outside the most common historical practice?
The fast social and economic development observed in the recent years brings up new challenging optimization problems.
The fast development of device fabrication technology stimulates new challenging technology development and progress in wafer processing, module interconnections and packaging technology.
It is generally acknowledged that new challenging scientific goals combined with the variety and complexity of newly proposed instruments are increasingly dictating the system and mission design of space missions in general, and of planetary exploration missions in particular.
Documented evidence shows that laterally acquired genes can transform an otherwise avirulent bacteria into a virulent form [ 24, 25], protect pathogenic bacteria against antibiotics [ 26], increase the metabolic diversity of the recipient bacteria [ 12, 27- 29] or confer on it abilities to explore new challenging niches [ 30, 31].
Off to a New, Challenging Career!
The presence of English counter-culture great Moore showed a new challenging quality at this year's Latitude.
The financial crash of 2008 brought back that sense of nervousness and new, challenging work failed to find a home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com