Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Nevertheless, ultimate concern does appear to be a distinctive feature of the religious attitudes of devout members of the major religious traditions.
Similar(59)
Yet ultimate triumph.
Nevertheless, our ultimate goal should be to prevent even one drop of untreated sewage from flowing into the canal.
Nevertheless, her ultimate achievement was to have saved the kingdom just long enough to ensure the succession of the Bourbon Henry IV, by whom the royal authority was restored.
Such satellite kingdoms spared Augustus the trouble and expense of maintaining strong defenses everywhere; nevertheless, their ultimate and intended destiny was incorporation as soon as it suited their overlord's convenience.
Nevertheless, the ultimate recovery was almost the same for two cases.
Nevertheless, the ultimate bending strength cannot be obtained only based on a stress failure criterion.
Nevertheless, the ultimate GSM standard contains a large amount of so-called 'essential IPRs', i.e., IPRs without which the implementation of GSM products is impossible.
Nevertheless, the ultimate goal remains to use the available genetic resources to develop new pepper varieties with higher yields, better flavours and more resistance to biotic as well as abiotic stresses.
Nevertheless, at ultimate limit state, the failure mechanism of T-branch plate-to circular hollow section connections is characterized mainly by the formation of yield lines in the chord member.
Thus, we have the first world of external, material things, the second world of subjective states (mental events) and the third realm of abstract meanings and mathematical objects; nevertheless, the ultimate ontological division is between the real world containing substances, their collections, states and properties, and the abstract realm of logical and mathematical objects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com