Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The Aztec sun god Huitzilopochtli emerged nevertheless, fully grown at birth, armor clad and vengeful.
There's a great exchange at the end of the first act where Lana looks up at Luca, knowing the brutality of which he's capable, and nevertheless fully accepting him.
"Aquaplaning" Several Nepenthes species do not possess a waxy layer, but are nevertheless fully functional insect traps.
Nevertheless, fully half of occasional smokers indicated support for four or more of the restrictions.
Similar(56)
This microorganism has the ability to use fatty acids as a carbon source but the metabolism of these hydrophobic compounds is not yet fully understood; nevertheless, there are various proposed mechanisms in the literature for the use of fatty acids and alcohols by Y. lipolytica (Fickers et al. 2005; Fukuda and Ohta 2013; Hirakawa et al. 2009).
The genome of a strain of the W-Beijing family (strain 210) is currently sequenced but not yet fully assembled; nevertheless it can be consulted in homology searches.
Nevertheless, AC8 is still fully active following tunicamycin treatment, indicating that, despite any degradation, sufficient levels of AC8 remained to generate a maximal response to Ca2+, both in vivo and in vitro (Fig. 3 B ).
The role of ACP for young adults is not yet fully articulated; nevertheless, the American Academy of Pediatrics, the Institute of Medicine, and the World Health Organization recommend involvement of adolescents and young adults in care decisions and ACP as early as they are developmentally and emotionally ready [ 12- 14].
Nevertheless, it is not yet fully understood how transgenes introgressed.
Nevertheless, certain important concepts are yet fully investigated.
Nevertheless, the robustness of its oscillatory behavior is not yet fully understood.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com