Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
As an Australian, Hanna is considered neutral enough to give the book's codex a fair assessment.
It is neutral enough to go with just about any light-bodied food.
It wasn't statesmanlike language but as pejoratives go, "bunch" is neutral enough.
Ms. Childs uses ballet steps as Mr. Glass uses sung numbers: as material neutral enough to emphasize pattern over content.
That's the trick then: making negative feedback precise and timely enough so that it's helpful but neutral enough so that it's not perceived as harshly critical.
Ms. Upshaw's silvery voice, with its sure technique, is a finely honed instrument that she keeps in a gear neutral enough to allow it to wrap itself around music of any style, period or provenance.
Similar(37)
To understand \(\dq{W}\) one must know about the human institution of marriage, and that accounts for our feeling that \(\dq{W}\) is not "topic-neutral" enough to be a logical constant.
With global-as-supraterritorial, the 'global' in 'global health' is both neutral (i.e. not loaded with normative/ethical claims) and un-neutral enough (i.e. not de-politicised) to serve as a self-reflective, un-euphemistical approach to practising, understanding and teaching the inherently 'politicised' nature of 'global health'.
In the case of PVA molecules, the interaction of the polymer molecules with the large number of coarse-grained clay sheet particles (both charged and neutral) is enough to overcome these energy losses (and any entropic penalty due to confinement), as shown by the intercalated structure being the most-stable one observed in our simulations.
If you do not put the car in neutral soon enough, or put in the car in gear (drive) too soon, you have the possibility of messing up your transmission.
However, as it turns out, even the smallest calves are thermo-neutral, generating enough metabolic heat to keep them toasty warm in even the most frigid waters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com