Your English writing platform
Discover Ludwig"networks built" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a past event of constructing or creating a network. For example: "The company had successfully built a series of networks for their operations."
Exact(60)
However, intracellular regulatory networks built with these systems have required proteins to propagate regulatory signals.
"But we have not put stability as a value when we have been pushing to have these networks built out".
Overseas firms can also piggyback on the networks built by Canadian firms, instead of deploying their own.
Mr. Epstein's claim is an odd one when there are industries and television networks built around understanding and memorializing the darker chapters of our history.
The current favorite among potential buyers is Cingular Wireless, which operates wireless networks built using the same transmission standards as AT&T Wireless.
An official said that the government wanted to maintain C.D.M.A. technology because South Korea had played a pioneering role in commercializing C.D.M.A. networks, built on technology by Qualcomm.
The company makes fiber optic systems used in the communications networks built in recent years to rival the old-fashioned circuit-switch networks, constructed over the last century.
The league and the networks built the holiday around O'Neal's jolly giant persona, whether he was playing for the Lakers or, later, against them.
To gamers, of course, games and the communication networks built around them, aren't the objects of spycraft, they are places where lasting friendships are forged.
Once students graduate, the connections and networks built at Nyenrode remain with them for life, according to Van Rooijen – hence the success of the alumni sponsorship programme.
Governments there, he explains, are less worried about making money from selling radio spectrum and more concerned about getting wireless networks built to foster growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com