Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
While there is still a long way to go in raising awareness of the risks inherent in surfing the net, word is spreading.
Similar(58)
The host of a syndicated radio show and Fox Sports Net's "The Last Word" is young, bearded and opinionated, speaks his own language of "smack" (an on-line glossary is 23 pages long and is almost as incomprehensible as Scott's personal patois) and could succeed Cosell as, simultaneously, the most-hated and most-liked sportscaster in America if given the "Monday Night" platform.
While it's hard to tell whether the blame lies with outages like this week's slowdown of Twitter messages moving to FriendFeed (near real time to 30 minutes at last word), the net effect is to raise questions about the viability of the satellite service.
TRAI's 8 February ruling won't be the last word on the net-neutrality debate in India.
But the visitors had the last word as Ince netted from the spot late on.
So, why would Microsoft debunk the Net in word and deed and risk looking old economy or hypocritical?
All E-mail, phone calls, net surfing, word processing, spreadsheets, attendance would be logged by the system.
And within days, snakes on a plane became a Net buzz word, even taking on a meaning of its own, akin to Whatre ya gonna do? or Thats life..
Like the flock itself I circle around and around, but no fishing net of words seems to catch it.
As for Mar-a-Lago itself, who am I to cast a tattered net of words over this splendid Jazz Age fantasia, the living-room ceiling of which had actually consumed the country's entire stock of gold leaf?
When I write, I think about language, the richness and complexity and wonder of it, and I use it to hook the reader into my story, to ensnare them in my net of words, to take them so far that they forget that what they are seeing is only print on a page of a dead tree.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com