Your English writing platform
Discover Ludwig"net outcome" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to refer to the overall or final result or consequence of something. For example: - The net outcome of the election was a landslide victory for the incumbent party. - Despite facing many obstacles, the net outcome of their hard work was a successful product launch. - The net outcome of the negotiations was a compromise that satisfied both parties. - After carefully considering all the factors, the net outcome of our decision was to invest in the new technology. - The net outcome of the study showed a significant improvement in students' test scores after implementing the new teaching method.
Exact(60)
Net outcome - we're actually in a better position".
So the net outcome is, you end up with an even better security force".
In both cases, of course, the net outcome would be the same.
The three interactions result in the net outcome of a Sustainability Development Index (SDI).
The net outcome was the signing in January 1973 of essentially the same agreement reached in October.
Prescription quality can be a direct predictor of the net outcome of a health care delivery effort.
The net outcome is that the Moon is gradually retreating from Earth, climbing to a higher and higher orbit and moving faster and faster.
"The net outcome in terms of Lords votes would have been the same and the media outrage could have been avoided.
But if the net outcome is that people have simply traded in bad merlot for a growing sea of bad pinot noir, that's not such a good thing.
Through interference effects, the superposition of the reradiated waves from all of the participating atoms determines the net outcome of the scattering interactions.
The net outcome is expected to be improved BWR economics even though hydride fuel requires higher uranium enrichment to compensate for its reduced uranium loading.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com