Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Flashing backhand and forehand winners had Djokovic reeling as Nishikori broke for 5-3, but a nervous service game followed and he double-faulted when trying to close out the set.
Similar(59)
Another option for measuring demand also elaborated during this time consisted of using other indirect indicators, namely short-stay services, services of nervous and mental hospitals, physicians' services outside hospitals, dental services and other health services.
("Change makes your minister nervous in the service," he would tell his congregation).
When Americans use hyper as a slang adjective, we usually are shortening hyperactive, meaning "high-strung, nervous in the service".
("Who has got the secretest service/The one that's got the other service nervous?") Their concerts, at the Bridge Theater on St. Marks Place and at innumerable benefits and peace rallies from Tompkins Square to Berkeley, Calif., were chaotic in a way that jibed with the times.
In this amusing look at cultural similarities, what we call "a chip on the shoulder" the Italians call a fly on the nose, and what we call "nervous in the Service" is in Spanish like a crocodile in a wallet factory.
What makes you uncomfortable or nervous about the service provider?
Her father is as twitchy about it as he was about anything unfamiliar; her mother reassures him with a nonsensical rhyme — "stop getting nervous in the service" — and advises him to make some tea with a used tea bag that Chast draws, soggy and cold, on a little saucer: "it still has plenty of juice in it".
But cable and satellite TV operators increasingly are nervous about streaming services that encourage consumers to cancel their monthly subscriptions.
It's a door-to-door service but nervous passengers should be aware that they drive like the wind.
A nervous breakdown at a service station, a stint in the Priory and out of work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com