Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Some of the bitterest criticism was provoked by this fact that he took neither responsibility nor a side.
Similar(59)
NATO neither accepted responsibility for an errant attack nor denied it.
Judge Pauley noted that Mr. González had neither accepted responsibility for his crimes nor shown any remorse.
Medical evidence indicates the cholera strain was brought to Haiti by Nepalese UN peacekeepers, although the UN neither admits responsibility for the outbreak nor agrees to make reparations.
4.15pm BST 57 min: Poor defending from Fleetwood, a long hopeful ball into the box should be easily cleared by one of Roberts or Pond, but neither takes responsibility and Kee steals in.
He said that as long as the co-op corporation is not acting as a sponsor by offering for sale unsold units in the building, it would have neither the responsibility nor the legal right to amend the offering plan to reflect the combining of two apartments.
The U.S. has neither the responsibility nor the resources to police the globe.
Yet neither could be numerically identical to X, and if identity is a necessary condition of responsibility, neither could be morally responsible for his crime.
As personal finance blogger J.D. Roth noted on his site Get Rich Slowly, "Most people spend their money in the following order: bills, fun, saving". Developing the best pay-yourself-first plan should allow you to save some money and still afford your bills and responsibilities -- neither obligation should suffer.
Neither wanted the responsibility of taking care of two toddlers.
On Friday, the officials said the State Department had concluded that Saudi leaders had neither taken sufficient responsibility for Mr. Khashoggi's death nor given a convincing account of what happened inside the consulate.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com