Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Instead, these 9/11 works feel like blips on the cultural landscape -- they neither represent a new paradigm nor suggest that the attacks were a cultural watershed.
The financial crisis has sparked another.The crisis showed that the standard macroeconomic models used by central bankers and other policymakers, which go by the catchy name of "dynamic stochastic general equilibrium" (DSGE) models, neither represent the financial system accurately nor allow for the booms and busts observed in the real world.
"But these people can neither represent all Tibetans nor stop the stably-developing trend in these regions".
With this suggestion for a procedural hand over, the perceived lack of policy legitimisation, caused by the facts that the White Paper is (1) a project deliverable and not an institutionalised spring-off and (2) prepared by a limited number of institutions (although by all means influential) which can neither represent the EU nor each single EECA country, should be overcome.
Neither represent the People, so why do we keep going back to them?
Such an observation may indicate that the hybrids neither represent an intermediate phenotype between their parental species, nor are they more closely allied with one over the entire course of development.
Similar(51)
Neither represents the future.
It neither represents a wholesale overhaul – nor a wholesale retention –of previous policies," said Brennan in a 2011 speech.
Neither represented a clear defection of Taliban fighters to the government, but were being regarded as test cases.
It's fairly safe to say that what was hitherto unpublished neither represents the dregs of her work, nor sticks out as something unrepresentative altogether.
While the Met has two paintings by Dürer, both are fairly small, devotional works and neither represents the monumental altarpieces for which he is best known.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com