Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Consequently, we conclude that expression of GATA3 and/or Tox neither identifies nor determines thymocyte-lineage fate, even though they are necessary cofactors for CD4/helper-lineage fate specification (Aliahmad and Kaye, 2008; Wang et al, 2008).
Although decoy cell detection provides some estimate of viral load and activity, it neither identifies the presence of different viral subtypes which may vary in their pathogenicity [ 29] nor provides any direct estimate of production of intact virus or virus induced cell lysis.
Similar(58)
And there is a human in the picture, even though he or she is neither identified nor identifiable, even by gender.
Mr. Kindler would neither identify the man nor provide details of the investigation.
The other girl was neither identified nor charged, but he said the case was still under investigation.
What that something is — what fixed meaning is there to be found — is neither identified nor delimited by the originalist argument.
A second inquest heard that the obstruction was neither identified nor treated and that, as a result, his internal organs shut down, resulting in a painful death.
He neither identified the firms nor revealed the amount of the contract set aside, apparently because his decision is now subject to appeal.
The authorities suspect a serial killer could be responsible for some of the victims dumped by the roadway near Jones Beach State Park, but they have neither identified a suspect nor linked all the remains to the same culprit.
Automapper provides the option to map hydrogen atoms, but the tool can neither identify chemically equivalent atoms nor reaction centres.
There is not an informed consent because this article does not contain any experimentation with human subjects, neither identifying elements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com