Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
Contrary to what Tripathi implies; I neither express nor harbour the absurd wish that India return to a 3.5% growth rate in order to reduce growing inequality.
Two people who feel forsaken find a sanctuary in each other they can neither express nor trust; their hesitant, fearful romance is intensely affecting.
If, for instance, we assume for a minute that they have reason to believe the French deliberately picked a quarrel with Prussia, they can neither express such a belief nor state its grounds without embarrassing extremely the diplomatic intercourse with the French empire, and giving the French people ground to suspect that our neutrality may easily be changed into hostility.
These statements neither express the speaker's belief, nor aim to affect the belief of the addressee in any way, since their falsehood is common knowledge (cf. Williams 2002, 74).
"Words alone can neither express our outrage nor ease the agony of all those suffering from the constant violence in northern Nigeria," UNICEF executive director Anthony Lake said in a statement.
By contrast, monocytes did neither express CD3 nor γδTCR (Figure S2C).
Similar(42)
In our study, mCLCA5 and mCLCA3 had only partially overlapping expression patterns in mucus cells and mCLCA3 was neither expressed in club cells nor in ciliated cells (Leverkoehne and Gruber 2002).
Although neither expressed hostility toward the other in testimony, there were obvious discrepancies in their accounts.
Neither expressed qualms about past allegations that Libya had backed terrorists or abused its people.
Neither expressed a specific reason for breaking their silence on the Obama administration's decisions Tuesday night.
Where the representational arts specifically get into trouble is in the only allowable defence, which in both versions is for the accused to show that the glorification or encouragement neither expressed his views nor had his endorsement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com