Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
The Formula Silverstone Championship race car weighs only 500kg, has a 1.6-litre 16-valve Ford Duratec (no, me neither) engine, does 0-60mph in 4.3 seconds, and has a top speed of around 140mph.
Neither engine sounds as a Subaru's should, though, the distinctive flat-four throb having been eradicated in case potential buyers think it odd.
Power came from either a Ford 351 or American Motors 360 V-8; neither engine had adequate cooling, and the cars often overheated.
Neither engine matches the 240 horses of the new Nissan Quest or the 230 of the redesigned Sienna, though the torque of both Ford engines is competitive.
The present, almost total, absence of trust between the Israeli government and the Palestinian Authority (PA), and indeed between the two peoples themselves, leaves them suspended on the edge of catastrophe, with neither engine nor map to lead them back to safety.
The latter, by the way, gets you to 60mph in 5.9 seconds, but neither engine will beat you up.
Similar(47)
A new method of propulsion, in which a nuclear reactor made the steam that drove the turbines, was a sealed system that, unlike the diesel engine, neither needed air nor emitted waste; human endurance was now the main limitation to the length of a submarine's voyage.
However, this particular shuttle mission was in a completely different orbit to the ISS – and neither had sufficient engine power to change their flightpath.
Amid the semantic fervor, however, one big problem looms: So far, neither search engine seems to achieve anything that Google can't.
Neither the risk engines nor diabetes prevention interventions have been evaluated in people with depression.
The business of the Grace Wheel (did I understand that name correctly?) and the new-fangled pumping engine was neither here nor there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com