Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
He owns the franchise on a certain kind of scrupulously researched and astutely observed investigation into the emotional ructions behind contemporary events—neither documentary nor fiction but an imaginative amalgam of the two.
The result was neither documentary photography nor a foreigner's fascination with the exotic, just a remarkable individual's engagement with what he saw.
Her latest project is neither documentary nor journalism but a museum exhibition at the Whitney, "Astro Noise," which continues her investigations into mass surveillance through installation art.
Bernard's real gift involves neither documentary storytelling nor psychoanalytic wisdom; she is, instead, a marvelous poet of the so-called negative emotions.
Neither documentary can say it definitively pins down the would-be president, but each provides an intriguing look at Mr. Kerry's life.
He owns the franchise on a certain kind of scrupulously researched and astutely observed investigation into the emotional ructions behind contemporary events — neither documentary nor fiction but an imaginative amalgam of the two.
Similar(51)
Neither the documentary nor the magazine cover photograph focuses on genitalia.
They now feel completely rehearsed and scripted, with a nasty whiff of Towie about them (ie neither quite documentary nor quite acting).
The action is largely confined to a few minimally decorated interior sets, aspiring neither to documentary realism nor the theatrical stylization of a film like "The Ceremony" (1971).
These films were neither documentaries nor fictions; they were strange hybrids that felt like the best and the simplest way I could express a complicated truth.
But Lê's work is neither fiction nor documentary, neither wildlife film nor portrait of a place, though it skirts them all.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com