Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Neither Cope nor Fairchild has a voice that's big enough for Broadway, though each sings pleasantly.
No congressional hearing was convened to investigate the misallocation of funds by Powell and neither Cope nor Marsh was held responsible for any of their mistakes, but some of Ballou's slander against Marsh came to be associated with the Survey.
Similar(57)
The simple truth for Watford and Coventry, however, is that neither would cope with life in the Premiership.
Unfortunately, human bodies have evolved neither to cope nor, easily, to resist.* "The Secret History of the War on Cancer".
Despite the burgeoning literature dealing with psychological functioning and diabetes, neither adolescents' coping strategies nor their capacity to achieve adequate glycemic control have been addressed in a single longitudinal design.
"Maybe I put too much pressure on the team before the match but neither team could cope with the pressure – not Manchester United and not Tottenham.
Neither side could cope with the other's restarts, not that they were particularly testing, but the fact there were a few of them meant there was some scoring going on, at least.
Alternative methods have been developed but these all use either the Poisson distribution or Fisher's exact test to model data, neither of which cope well with biological variation [50].
So far, she has kept Geoffrey under similar control, but now, his belated sexual awakening is unleashing forces neither of them can cope with.
Even during the early years of the Cold War, when some high-ranking generals in the United States and the Soviet Union believed that atomic bombs should be viewed as routine weapons of war, neither side had to cope with religiously motivated insurgents in its midst.
So do IRS staff: a 2003 study found they flubbed most of the questions of investigators posing as taxpayers.The IRS, bless its pocket calculators, has neither the manpower to cope with its workload nor the authority to simplify the tax code.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com