Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
However, our models predicted that, in some populations, neither barriers, habitat width nor watershed position could account for the high or low AR.
He also noted that, other than Groupon's brand (which is significant at this point), "there are neither barriers to entry nor are there switching costs in that product".
That question keeps me up at night. the question for me is…if you look at it from a purely academic point of view, there are neither barriers to entry nor are there switching costs in that product.
Similar(57)
In contrast, 'applicability' was one of the lowest scoring domains, with both national and unit guidelines neither identifying barriers or facilitators to their implementation nor resource implications.
To date, neither barrier function nor SC membrane formation have been assessed in SLS.
Although pre- and postmating reproductive isolation may reduce effective gene flow significantly through most of West and Central Africa, neither barrier is absolute.
It included an opinion by the commission's staff that the way Con Edison's delivery rates are currently structured posed "neither a barrier to, nor an unwarranted incentive for" the kind of electrical facilities shore-based power would need.
When the zinc loading is between 60% and 70%, coatings neither show barrier protection nor galvanic protection.
For these, the character of a national government (theirs or other nations) is neither a barrier nor a boon to spirituality.
In contrast, an Occ-T400A/T404A/S408A mutation neither influences barrier properties nor affects assembly and localization of occludin in calcium-switch experiments compared to wildtype occludin.
However, in the Montagu's harrier, neither the geographical barriers (mountain ranges) nor the intercontinental migratory divide (populations wintering in Africa or in the Indian sub-continent) represented significant barriers against gene flow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com