Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But although Tibet did submit to the Mongol and Manchu Empires, neither attached Tibet to China.
Similar(57)
Classic FM, it seems, is proud to have neither word attached to it.
Throughout the long, long career that ended with the 96-year-old Gielgud's death last Sunday, a frequent accusation was that he had a noble head and an exquisite voice box but that neither seemed attached to moving parts below.
Properly instructed meditation is a means of honing the skill of non-judgment, As thoughts, feelings, and mental images arise, we are taught to not to react to them - neither to attach, resist, or suppress their appearance.
Neither centre apparently attached great importance to this: Lisbon made some use of recognised outcome measures in two thirds (68%%) of cases, Essen not in any.
Bar Hiyya uses the term hakhemei ha-mehqar in the sense of philosophers: "the form concerning which the hakhemei ha-mehqar said that it is neither body nor attached to a body".[5] Tushiyya is yet another term.
Neither dansyl group attached xylosides (2 and 7) nor fluorescein attached xylosides (3 and 8) primed any detectable GAG chains.
Upon exposure to mosquito larvae (Culex spp ., which are also filter-feeding but are not crustaceans, P. ramosa spores were neither activated nor attached to the host.
Neither Mr. Lott nor Mr. Armey attached a dollar figure to their ideas.
The carrier substrate of ZnO urchins2 (i.e. the reference substrate: Si and Si + Au) had no effect on the viability, neither on the cells attached to the platelets nor to the cells that were grown in the same wells containing the Si or Si + Au surfaces (Fig. 7a, b).
The field conditions did neither allow control with attached ticks and infectious organisms, nor a longitudinal study of skin lesions, which is best estimated, based upon serum antibody titer, and at this point, endothelium could have played a role.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com