Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
But neither amount to a national crisis in journalism.
Neither amount appears to have been identified by the company or noted in its restated financial statements for the quarter ended in September.
"If with a settlement of $700 million, I'm offered $105,000, what is $47 million going to bring me — $1,500?" Ms. Baker, a single mother of three who recently moved to Florida, said neither amount was adequate to help her raise her children or deal with medical bills.
Neither amount of land owned nor village/location were correlated with wealth groups or the attributes measured.
Neither amount includes tips.
Levels of both hormones significantly decreased from the birth period to the early post birth period (paired samples t test: testosterone: n = 8, t = 2.68, P < 0.05; glucocorticoids: n = 8, t = 3.93, P < 0.01; Fig. 5), but neither amount time spent feeding, nor the relative composition of food items in the diet changed between the two 4-week time blocks.
Similar(54)
In addition, neither total amount of fluids nor vasopressor requirement differed between AKI and AKI-free animals, suggesting comparable infectious insults.
We report that neither the amount of total fat nor the ratio of saturated to unsaturated FAs in the diets differentially affects body weight and adiposity in mice.
While the buyer of a co-op pays a transfer tax, neither the amount of tax paid nor the sale price is made public.
Nick told me that Walmart will "increase charitable contributions" to neighboring stores to help mitigate the impact on the community at large, but he specified neither the amount nor the duration.
"A small, mostly well-heeled minority does drink wine regularly at home, but while consumers spend more money on wine today than they did 20 years ago, neither the amount of wine they purchase nor the number of them purchasing it has increased," he writes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com