Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
The results of our study suggest that current smoking neither accounts for, nor exacerbates, the high risk of CRC in patients predisposed to multiple serrated polyps.
However, with the drop in the space dimension, the windkessel model neither accounts for wave propagation and reflection nor can simulate the effect of pulse wave velocity (PWV), which is assumed to be infinite.
Neither accounts for expenditure on necessary items like housing and transportation.
Neither accounts have addressed the several hours of downtime.
"Comrade @BarackObama, what should do those who have neither accounts nor property abroad?
Although both of these mechanisms clearly exist, neither accounts for the observation that ingestion of nonviable probiotics or injection of probiotic derivatives offers similar benefit to ingestion of living organisms [ 8].
Similar(54)
We will present evidence that the 3D form of the CS indicates a selective magnification of the horizon of the visual field that is neither accounted for in standard retinotopic maps nor reflected in the density of retinal ganglion cells, although a modest increase of retinal cell density, the so-called visual streak, can be found [19 21].
The additional use of water and fertilizer should indeed be a concern in the planning and management of the plantation, especially because a (higher) fertilizer use could imply additional emissions of N2O, which were neither accounted for in our study, nor in most other studies.
Non-reported cases during an outbreak the epidemic are neither accounted for.
However, data in this meta-analysis neither accounted for the total time the children wore the accelerometer nor investigated age-related differences.
Unfortunately, these early studies neither accounted for phylogenetic inertia in the data nor for potentially confounding covariates, making it difficult to identify causal mechanisms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com