Your English writing platform
Discover Ludwig"neigh" is a correct and usable word in written English.
You can use it as an interjection to represent the sound that a horse makes. For example, "The horse neighed as the rider approached it."
Exact(34)
There's neigh accounting for that.
It was written in the stars, neigh, the rainbows above that the highest court in the USA would legalise gay marriage the day before cities across the world celebrated Pride.
And how lucky we are that we don't just have to grunt like gorillas or neigh like horses!
It's difficult to fathom the number of kilometres a horse must travel from being alive (clip, clop, neigh) to it becoming a gristly part of a cheap frozen lasagne; and in another dark twist on the globalisation theme, some reports note that the Romanian government's recent ban on horses-and-carts on the highway may explain the sudden proliferation of cheap horsemeat.
There were three of us operating the animal; we developed our own language of noise cues – a little whinny or neigh to let us all know we were about to rear up".
At one moment, Thoreau fulminates against the railroad, "that devilish Iron Horse, whose ear-rending neigh is heard throughout the town"; in the next, he claims that he is "refreshed and expanded when the freight train rattles past me".
Similar(26)
KING HEDLEY II The third play in Signature's August Wilson series depicts a struggling Pittsburgh neigh-borhood in the nineteen-eighties.
All you "neigh -sayers out there are missineigh -sayersf outing a phothereic horse whose mare is free of the dingy yellowness or the brassy tones that also plague two-legged beasts with silvery, salt and peppery hair.
A-neigh A-neigh, I used to call it: still did, in fact, until Meg Mathews' baby was born and someone grandly informed me that the umlaut on "Anaïs" meant it should actually be pronounced "Ana-ees".
It should meet with no neigh-sayers.
That's one for the neigh-sayers to think on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com