Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'needs to pass through' is correct and usable in written English.
You can use it when you want to describe a situation in which something needs to go through a process or a certain amount of steps in order to reach a goal. For example, "The package needs to pass through customs before it can be delivered."
Exact(17)
Any new legislation needs to pass through both houses of parliament.
A story, to take shape, needs to pass through many filters.
To play afrobeat properly, Allen believes a drummer needs to pass through the school of afrobeat drumming.
Although legislation needs to pass through both houses, and can originate in both houses, the House of Commons is by far the dominant chamber.
The first marriages are not expected for several months since a bill needs to pass through two houses and weddings in Ireland need to be registered three months in advance.
Getting permission to take the Swan through the 3.5 mile Standedge tunnel alone – which he needs to pass through on day three – is only the first of many that are likely to pop up.
Similar(41)
In a network, shortest-path distance measures how many nodes need to pass through from one node to another [12].
Besides the α-amylase that was overexpressed, there are a large amount of native proteins performing diverse functions that need to pass through, and thereby compete for the resources in the secretory machinery.
We need to pass through this border".
"But we need to pass through the Inferno to reach Paradise".
All visitors to Petra will need to pass through the new gateway.
More suggestions(15)
needs to sort through
needs to bat through
needs to break through
needs to identify through
needs to proceed through
needs to know through
needs to shine through
needs to get through
needs to work through
needs to manage through
needs to be through
needs to push through
needs to come through
needs to go through
ability to pass through
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com