Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
You need to be gentle – the mix needs to be light and airy.
YSL's newly launched Teint Radiance foundation helps skin to glow rather than shine, and be sure to hold off on blusher: your base needs to be light and not overly apparent.
As well as protecting your body from heat and flames, it needs to be light and supple enough to allow you to move freely in perilous situations, such as carrying someone out of a burning building or jumping away from falling debris.
Designers face the conundrum that the helmet needs to be light - because extra weight puts more strain on the driver's neck - but also strong.
Therefore, the proposed architecture needs to be light and highly reconfigurable; at the same time, the system must work at least at the speed of the slower portion of the processing chain which normally is the in-feed ramp, running at about 0.5 1 m/s.
"The heat shield design has been driven primarily by materials – we had to ask what sort of materials do you need to use so the electronics don't get baked?" The 3.1m-by-2.4m 3.1m-by-2.4m 3.1m-by-2.4mbe ligheatshieldfor alsocket to lift it off the grouneedsnd itoshould be ablight survivenougheast fore yearocketspace bombarded by everytoing the Sun throws at it.
Similar(52)
To be filmed indoors sympathetically, a face needs to be lit by more than one light.
But he certainly feels that a fire needs to be lit.
In the kitchen, where they kept the original gas stove, which needs to be lit with a match, they removed layers of paint from cabinets and cupboards.
"There's a fire that needs to be lit under both the city of Oakland and the county," said Oakland Councilman Larry Reid, who was elected chairman Friday of the authority that operates the coliseum site.
Drones need to be light to fly slowly and to stay aloft for long periods.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com