Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
There needs to be due process".
"Although we do see the need for gathering information," she said, "there needs to be due diligence".
Similar(58)
Such an item marks a turning point in modern history and needs to be maintained due to its historical and cultureal importance.
"The accused party needs to be given due process, a chance to confront the evidence against them and to present evidence on its own behalf," Ms. MacLeod said.
However, it needs to be identified due to the latitude and longitude dependence of neutral winds.
The amount of MA-CNCs added, however needs to be optimized due to the unavoidable issue of aggregation.
No extra side information regarding the phase change needs to be transmitted due to the property of dedicated pilots.
However, the accuracy of this method still needs to be evaluated due to the inherent limitations in its theory, especially for the evaluation of structural collapse capacity problems.
However, the performance of these ionosphere models needs to be validated due to data scarcity from South-East Asian region for model development.
High-speed gear reducer needs to be designed due to the huge difference in rotation rate between turbines and conventional synchronous generators.
Consequently, it is recommended that in a design context, the structural bearing capacity of energy piles needs to be reduced due to the additional thermal stresses.
More suggestions(17)
needs to be patient
needs to be bold
needs to be robust
needs to be thoughtful
needs to be low
needs to be aware
needs to be adequate
needs to be fine-tuned
needs to be inexpensive
needs to be optimised
needs to be good
needs to be sustainable
needs to be mandatory
needs to be alert
needs to be constant
needs to be considerate
needs to be sensitive
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com