Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'needs to attain' is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that someone has to work towards a certain goal. For example: "In order to succeed in her studies, she needs to attain a high grade."
Exact(6)
The number of successive trials a subject takes to reach a specified level of proficiency may be compared with the number of trials he later needs to attain the same level.
The truth is that the investor needs to attain an additional 9.89% to get back to his original $100,000 investment.
Regardless, all this needs to attain perfection is a few minutes shaved off of the overall running time ...[and] lyrically it actually says something intelligent for once and musically it has a lot more variation and scope than the Limp Bizkits of the world".
The concentration of economic activity in the cities and special economic zones of the east has generated energy-supply and environmental constraints and bottlenecks that are hampering China's ability to achieve the sustainable, inclusive growth that it needs to attain high-income status.
The hallmarks of cancer, as described by Hanahan and Weinberg (Hanahan and Weinberg, 2000), represent properties that a cell needs to attain in order to become and sustain itself as a tumour cell.
The cancer hallmarks, as described by Hanahan and Weinberg (Hanahan and Weinberg, 2000, 2011), are those features that a tumour needs to attain to be able to sustain itself as tumour.
Similar(54)
"I can spend whatever I need to attain the quality I need.
More of our young people need to attain each of these levels of expertise.
It defines the specific strategies needed to attain the crucial goals.
And 'some 7% of GDP in additional measures will be needed to attain the 2014 fiscal target'.
The length of time needed to attain independence is related to size and condition at hatching.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com