Your English writing platform
Free sign upExact(22)
But there is something creepily similar in the needs of the two men, whose egos must be constantly inflated so that they are able to believe in their own strength and forget their own fragility.
It was decided to enlarge the plant in 1978 in order to produce enough enriched uranium to meet the needs of the two Koeberg nuclear reactors near Cape Town.
Airlines that have been trying to balance the needs of the two customer groups agree that keeping children entertained and fed is crucial to maintaining calm in the cabin.
That is an area in which the needs of the two businesses come together, as the teams work with the manufacturers to develop the best systems and also grapple with the image problem of power in an environmentally conscious world.
A key aspect of the mission will be trust between the crew and mission control, which must be staffed by people who are sensitive to the psychological needs of the two astronauts.
We propose that these disparate effects reflect the unique physiological needs of the two tissue types and that both effects are beneficial.
Similar(38)
The existing health care facilities do not meet the needs of the three million residents.
Peg Smith, Experian's executive vice president of investor relations, said the company had to balance such feedback "against the overall needs of the nine million customers we already have, plus the overall commercial needs".
She insisted they felt they were meeting the cultural needs of the three children.
The vitamin E content of the natural prey, M. brachydactyla and L. buergii, seemed to match or exceed the dietary needs of the three species of cephalopods analyzed.
Now is the time to address the needs of the six million innovative and savvy sub-1,000 sub-1,000companiemployeeng their passion into the ecompanies
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com