Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'needless of the' is not a correct expression in written English.
It may be a mashup of the phrases 'needless to say' or 'regardless of the', which are both grammatically correct and usable in written English. For example, "Needless to say, the upcoming election will have far-reaching consequences, regardless of the outcome."
Exact(1)
So it works well needless of the input and output waveguides and is more feasible to combine with other functional devices in the complex integrated optical circuits.
Similar(59)
A needless twist of the knife.
It would be another needless closure of the English mind in particular.
The contrast could not be starker: bad government, good business – a needless inversion of the public good.
He was passionately committed to the Institute's mission to reduce the needless suffering of the world's poorest one billion people from vaccine-preventable and neglected tropical diseases.
Grossman had refused to meet with Ehud Olmert, whose needless prolongation of the war had cost Uri's life, or to receive his condolences.
"But in this instance, I think he recognises that taking this case before a jury in conservative Texas is a needless roll of the dice.
The project evolved into a documentary about that country's human-rights abuses — the summary imprisonments and executions, the needless famine of the mid-'90s — that Mr. Kang and others have brought to light.
One might think that doing so would also be helpful, enabling teachers, students, and their communities to avoid needless controversy, of the sort that practically tore Dover, Pennsylvania, apart in 2004 2005 (Lebo 2008).
Instead, government will string along the weakest banks with dollops of aid -- risking a needless prolonging of the crisis.
According to http://www.thefreedictionary.com a tautology is "a needless repetition of the same... ...... Look for examples in newspapers and publications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com