Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The problem is that aside from the needless difficulty of shifting scientists and their research from one government agency to another, these policymakers aren't proposing to increase Noaa's budget to pay for that climate research.
Instead of performing a direct tension test on plain concrete which is of needless difficulty, splitting tensile tests (ASTM C496) were conducted using 15 cm by 30 cm cylindrical concrete specimens.
It developed into a policy to avoid clubs falling into financial difficulties, needless in this great boom.
The difficulty, needless to say, is in getting your voice heard in the vast crowdfunding landscape.
Eventually, he falls in love with the Boggses' teen-age daughter, Kim — which, needless to say, creates difficulties in the household.
Needless to say, in medicine the difficulty of sourcing the appropriate care provider is a personal and political challenge.
Needless to say, if your pet has persistent vomiting or difficulty breathing, it's doubly important that you see a veterinarian immediately.
"Firms that don't do their homework carefully risk being left with lots of needless overhead," warns Gerald Adolph of Booz & Company, a consultancy.Timing is everythingThe biggest difficulty of all, however, is deciding when to sell.
"As a Northern Ireland native, I've seen first hand the difficulty that division can cause, just as I can see the major and needless impact that Brexit is having on bringing back the divisions on that island.
The American Civil Liberties Union of Florida just issued a report on the many difficulties that ex-felons in that state face when they try to register, a process that is filled with needless paperwork and bureaucratic confusion.
I am so grateful to the RNLI and the coastguard who assist people in difficulty all around the coast of the UK especially when the reason for the assistance is so needless.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com