Your English writing platform
Free sign upExact(1)
The Phoenix, which is aimed at six- to 12-year-old girls and boys, was launched in 2012 by the children's publisher David Fickling because, he says: "The natural right of British children to comics needed to be asserted".
Similar(59)
For some reason it needs to be asserted, over and over again, that the primary purpose of movies is to provide entertainment, that the reason everyone goes to the movies is to have fun.
If you didn't want your property stolen in this way, you had to write and withhold permission – a direct violation of the Berne Convention's universal principle that copyright does not need to be asserted.
You can't help wondering if it's not also because despite what I thought was a strong performance last night, the polls show Brown trailing and the group dimension of the Labour party needs to be asserted in the final days of the campaign.
There are values that need to be asserted and protected.
And beyond that, this right needs to be asserted.
But in his 45-minute speech Mr. Grohl asserted young artists needed to be "left to their own devices" to make innovations.
Lucy Walker's film Countdown to Zero, on the likely threat of a nuclear holocaust, is the latest venture by Lawrence Bender of An Inconvenient Truth, in which Walker asserts that, "steps needed to be taken to blow up New York City not only could happen but had already happened".
The basic subject of the constrained filmmakers of Iran and China and elsewhere is the demand, the need of the individual to be asserted, as such, against the coercion of authority; but discussions such as the ones that anti-smoking activists provoke are good reminders that, even here, these demands and needs are often under pressure.
But more needs to be done, they asserted.
"Immigration needs to be open," he asserted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com