Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Follow-up conversations with these participants revealed that they had resolved the issues that arose, and that they did not feel they needed to avail themselves of this option.
Similar(57)
At such dangerous moments Mr. Bush will need to avail himself of seasoned and sensible advice.
Ultimately, employers that really want to get serious about employee wellbeing will need to avail themselves of multiple tools and take a top-down approach.
On behalf of all the women who may need to avail themselves of a safe, legal abortion some day, I thank the leaders of the medical-student group and the physicians who have chosen to include this procedure in their practices.
The bank, owned by local governments and savings banks, has already warned that in coming years it will need to avail itself of 1.3 billion euros in guarantees offered by Hamburg and the state of Schleswig-Holstein, putting a further strain on taxpayers.
A person who needs to avail these services has to first login by providing his credentials like personal information, travel details such as departure date etc.
"Applicants need to avail themselves of all of the information possible, both in preparing applications for submission and in monitoring the process afterward," summarizes Fisher.
More than half of recipients still need to avail themselves of local food banks each month.
We need to avail ourselves of those and approach the region from different angles and points-of-view, to see it for what it is: shortcomings, disasters, dissonances and yes, its beauty.
But she, too, really needs to avail herself of the fact that the law was expanded after it's passage to allow for this intervention in cases of city ordinance violations.
As a first condition to the application of PSEA, we need to avail of marker genes for the cell types contributing to total expression.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com