Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
He started an urgently needed discussion on burden-sharing in NATO.
We encourage others to contribute to the needed discussion on the practical challenges that may arise when working in researcher-decision-maker partnerships.
While we report negative findings, these results continue to promote the much needed discussion on developing effective strategies to minimize the adverse memory side effects of ECT, in hopes it will make ECT a better and more easily tolerated treatment for patients with severe depression who need this therapeutic option.
In fact, such reliance is at best a distraction because it hides the needed discussion on the very real short term economic incentives that were in place.
What "failed," was the press's inability to seize the opportunity afforded by Mr. Penn's article to open a much needed discussion on the failed American "War on Drugs" -- as Mr. Penn has repeatedly stated.
They could - and should - have launched a much needed discussion on how to liberate the Palestinians from the "cruel illusion" (Whitley's phrase) that they will one day claim homes in the towns and cities of Israel.
Similar(54)
Although future construct validity studies are needed, discussion is focused on the importance of using specific designed measures to evaluate and develop Gray's model.
"We need discussion and debate on an international platform about whether the needs and rights of children to play and learn, uninhibited, are sufficiently understood and taken into account during the architectural design process," he explains.
It has awakened a much-needed discussion on careers around Olympic sports.
Should It?" has set black America on fire with a much-needed discussion on the impact of the Cosby show, and the recent allegations of rape against Bill Cosby.
We need free discussion on the TV and radio.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com