Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
This is a friendly and manageable number at a time when numbers really need to be friendly and manageable.
The preacher makes a similar calculation those first tentative movements away from the safety of the text and into the wilds of exegesis and analysis need to be friendly, kind, "relatable".
QC16: My hope in the FMS is that they need to be friendly, caring, humble and wise.
In contrast, other staff put more emphasis on a personal atmosphere and continuity in the use of interpreters and the need to be friendly, caring and appreciated.
You need to be friendly yet experienced.
You need to be friendly when you talk with new people.
Similar(52)
This depends upon Microsoft's confidence in ultimately winning a short contest, its desire to snare Yahoo sooner rather than wait until June or so and its need to want to be "friendly" in its hostile encounter.
"A companion robot needs to be friendly and have the ability to recognise users' emotions and needs, and to act accordingly.
It needs to be friendly for men, women and children, so it can't be all about people getting drunk and yelling at flat screens in dirty bars.
Its name is Spiri, and unlike other "quadrotors" (the technical term for flying robots powered by four little helicopter blades), it's intended to be "credibly part of the human world," rather than a creepy spy drone, according to Patrick, who realized while developing it that "Spiri needed to be an extension of you… Spiri needed to be friendly".
The director also needs to be friendly and judgmental.
More suggestions(15)
need to be amiable
need to be polished
needs to be friendly
need to be goodwill
need to be descriptive
need to be user friendly
imperative to be friendly
need to be disruptive
need to be ready
need to be great
need to be aggressive
need to file friendly
need to be dirty
need to develop friendly
need to be careful
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com