Your English writing platform
Discover LudwigExact(41)
The current challenges facing UK universities are well-documented and among them is the need to be differentiated, to be better known internationally and to demonstrate research impact.
Immigrants should therefore be worn as a badge of status, like a Prada handbag.Second, product lines need to be differentiated.
This as well as theoretical reflections on the plausibility of arguments suggests that also the explanations for the two processes need to be differentiated.
If values for normalized thermal bridges are to be used, they need to be differentiated by building system and different amounts of insulation.
The most clinically important secondary causes that need to be differentiated include pseudoachalasia as a consequence of neoplastic infiltration of the gastroesophageal junction and mechanical obstruction of the junction by a surgically created fundoplication.
Another Scottish scholar, Andrew Lang, early in the 20th century advocated a nominalistic meaning for totemism, namely that local groups, clans, or phratries, in selecting totem names from the realm of nature, were reacting to a need to be differentiated.
Similar(19)
Socialist central planning needs to be differentiated from the idea of socialism itself.
Experience subsequently demonstrated that roads for automobile traffic needed to be differentiated functionally, depending on whether they were intended for through traffic or local traffic.
When this subset of Dienst needs to be differentiated from the full Dienst protocol, it will be referred to as the Open Archives Dienst Subset for the remainder of this document.
2. Be Difficult to Copy- Your identity needs to be differentiated in some way from others.
SUNCT/SUNA also needs to be differentiated with trigeminal neuralgia (discussed below).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com