Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
The driver need only say, "Get traffic report".
Consumers with cancelled plans need only say that they consider insurance to be unaffordable, loosely defined.
I won't give away Spielberg's astonishingly audacious directorial approach to the event, but need only say that he depicts it as the tragedy of a child (Tad, the youngest, played by Gulliver McGrath) who is deprived of his father.
If the point of the ad is to give a heads-up to the pork-averse, it would need only say "It's pork!" The world "real" in this context is unnecessary.
An auditor need only say, 'I don't object.'ItIt's a matter of judgment.' 'The literature is unclear.' " Greg Medcraft, the chairman of the Australian securities regulator, said this week that the quality of Australian audits, as shown by his agency's inspections, had been declining.
Now another program helps her keep an eye on how much time they spend online, so if a child complains about not having time for homework, Ms. Ross need only say: "Want me to tell you how much time you spent on Facebook this week?" Last Christmas, one of Ms. Ross's friends, Lynn Schofield Clark, gave her 11-year-old daughter a disabled iPhone on which to listen to music.
Similar(45)
The names of the cities that have been rocked by violence just roll off our tongue and we need now only say the name of the town to conjure up the images shown to us on the evening news.
You may not be the only one who feels like this and you can work together to get the help you need, if you only say so.
Host governments in Russia to the US and Greenland are convinced that new supplies of hydrocarbons are needed – but say only if operations are conducted safely.
"If a school is safe, then the city needs to not only say it is but give parents all the information they need".
To honor this command, they need only click "Say happy birthday" and type a few characters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com