Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(9)
Benítez initially said that the defender's knee injury was the issue and he was then able to use the need for rotation to diffuse the awkwardness.
Because of the multi-coil arrangement, the arrayed probe has a high detection speed around the whole tube, without the need for rotation.
Compared with full-dose contrast-enhanced CTC, WE-MDCT has a shorter learning curve for radiologists, is less cumbersome for the patient without the need for rotation from the prone to supine position and generates a lower radiation dose because it involves a single CT acquisition during contrast medium injection.
The Dodgers learned about the need for rotation depth last season when they went into spring with eight starters and had used 10 before they got out of April.
All these observations support a revolution mechanism for phage DNA packaging without the need for rotation.
With the revolution mechanism, dsDNA continues to advance without the need for rotation!
Similar(51)
The majority (88.8%) of the residents expressed the need for rotations other than the standard ones.
A total of 88.8% of the participating residents suggested a need for rotations beyond the standard programme.
This ratio takes into account the parasitic energy needed for rotation.
Based upon an estimated takeoff weight of 49,087 pounds (22,265 kg), the manufacturer calculated a speed of 138 knots (159 miles per hour or 256 kilometers per hour) and a distance of 3744 feet would have been needed for rotation (increasing nose-up pitch), with more runway needed to achieve lift-off.
The residents believe in the need for a rotation in a primary healthcare centre; 59.4% (n = 111) of the respondents proposed a rotation in a private centre, 62.8% (n = 115) in a MoH health centre and 46.1% (n = 88) of the participants indicated the need for field rotations in private as well as MoH health centres.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com