Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(47)
The intricate design of instruments, the configuration of instrument trays, and evidence-based practice have resulted in the need for complicated and specific reprocessing recommendations from instrument manufacturers.
Unlike other constructions, we extracted the mask, maintaining enough memory without the need for complicated optimization criteria.
Combined with Google's authentication and authorization services, you can see how this would eliminate the need for complicated passwords and even potentially elaborate, "prove you're a human" CAPTCHA processes that make logging into apps and websites a pain.
Can simple designs avoid the need for complicated accessibility features?
In business, trust might obviate the need for complicated contracts, and thus save on lawyers' fees.
The design proposed herein has no need for complicated flow controls to focus the cells.
Similar(13)
This approach thereby eliminates the need for performing complicated and inaccurate computations on triangulated surfaces, as is commonly done in the literature.
Miniaturization of the implants allowing for their direct injection without the need for a complicated surgery is a necessary development avenue.
The aim of this review is to give guidance as to the most pragmatic approach to extracting carbon nanotube chirality from electron diffraction patterns without the need for performing complicated and time consuming simulations.
The method can directly match the shortest transmission path without the need for simplifying complicated loops and matching steps, and is immune to fault position and topology structure.
In this project, we propose to investigate to what extent the use of energy-resolving detection can allow for broadband x-ray phase imaging without the need for additional complicated elements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com