Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
By contrast it expects hardware support services to see growth slowing due to the adoption of technologies such as virtual appliances, public cloud and SaaS editions of security solutions — which it notes will reduce the need for attached hardware support overall.
The courtyard originally held various buildings, possibly stables and offices, but the tower house was designed to operate independently, without the need for attached facilities.
Similar(58)
He can see them and there is no shame or guilt or need for rage attached to who they actually are, no matter what everyone else is saying.
The first plywood circle will need a hole for attaching the shaft of a motor, in order to set it spinning.
The critters need to be attached for 16 hours before they will transmit the disease, so it's worth checking yourself and any children – scalps and all – after being out enjoying nature, especially in the summer.
"The E.C.B. has been extremely vocal on the need for explicit conditionality attached to any future bond-buying program," Jacques Cailloux, chief European economist at Nomura, wrote in a note to investors Monday.
Amongst the procedures that were also eliminated are the denaturation step of PCR product prior to hybridization and the need for designing and attaching specific probe to the microplate.
The required exposure scenarios for substances need to be attached as an annex to the safety data sheet.
This work showed that unfed nymphs and unfed adult male ticks of A. aureolatum needed to be attached for >10 hours on the host, to successfully transmit a virulent strain of R. rickettsii.
Every bill moving through Congress is a target for attaching these anti-safety provisions so every Member of Congress urgently needs to hear from constituents.
"I knew I was going to need a name attached to open some doors for me".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com