Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Instead we need a phased reduction of tax credits hand-in-hand with a phased major increase in the minimum wage.
Similar(59)
We need a phase one, a phase two and so on.
"Because we can't access the capital needed at this time, we will need to take a phased approach to the U.S. market".
Many of the wind turbines and diesel generator sets are developed for three-phase grid use; large electrical machines will need a three-phase grid.
3 4 Many trials have been characterised by important limitations such as short follow-up, limited generalisability to primary care, and poor descriptions of interventions. 3 A need for a phased and careful approach to the development of complex interventions and an emphasis on explicit theoretical foundations has been highlighted.
Asked where such rhetoric might lead, he replied: "It divides the country once again … we might need a second phase of reconciliation; I think we're already in need of it".
Updated at 6.42pm GMT 2.46pm GMT Renzi: We need a new phase in Italian politics Tapping the lectern firmly at one stage, Matteo Renzi thanked Enrico Letta for his work as prime minister since April 2013.
"I don't believe kids need a wild phase to be well adjusted.
Specific interactions need a recognition phase between the two entities (e.g. B ⇔ TAA); recognition is based on Hamming distance and affinity function and is eventually enhanced by adjuvants.
Group transactions that involve writing are trickier and will need a two-phase commit involving the servers of all patients in the group, as discussed in the merging tradeoff above.
Experimental protocols are simple, can be carried out in high throughput formats (96 or 384-well microplates) allowing very little sample manipulation and do not need a gel phase for result documentation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com