Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
MsCarey has been reading, among other books, David Mitchell's Slade House, "a shortish ghost story which is very entertaining and slips down really easily": It goes a bit David Mitchellish at the end which necessitates too much clunky exposition in the dialogue but it does seem a bit churlish of me to accuse David Mitchell of being David Mitchell and I do recommend it.
Similar(57)
To date, collection and distribution of these early records necessitated too much effort.
They offer autonomy, require people who have a keen eye for detail, and don't necessitate too much interaction with colleagues.
But security doesn't necessitate screens too high to see over and too opaque to see through.
The systematic implementation of such an approach (all combinations of genetic backgrounds and environments) would necessitate a too large set of material to be developed.
Determination of the inertial torque components, too, necessitates the knowledge of the crank angle-time function, θ(t), since both the angular acceleration pattern of the beam, d2 θ b/dt 2, and the angular acceleration of the crankshaft, d2 θ/dt 2, change with the variation of the crank angle.
Now, being agile also necessitates making some tough decisions too, if they are the right thing for the company right now.
And worse still, my youngest kid is now old enough to play, too, necessitating another copy of the latest game.
"Our willingness to romanticise this period necessitates that we deal too with the racial terrorism and violence at this time," says Bryan Stevenson of the EJI.Georgia saw more such murders (586) than any other state, followed by Mississippi.
In a moment that necessitates courage and foresight, too many abdicate responsibility.
He played in pain last season, too, which necessitated the off-season surgery to clean out loose pieces of cartilage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com