Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
They offer autonomy, require people who have a keen eye for detail, and don't necessitate too much interaction with colleagues.
Similar(59)
MsCarey has been reading, among other books, David Mitchell's Slade House, "a shortish ghost story which is very entertaining and slips down really easily": It goes a bit David Mitchellish at the end which necessitates too much clunky exposition in the dialogue but it does seem a bit churlish of me to accuse David Mitchell of being David Mitchell and I do recommend it.
To date, collection and distribution of these early records necessitated too much effort.
But security doesn't necessitate screens too high to see over and too opaque to see through.
The systematic implementation of such an approach (all combinations of genetic backgrounds and environments) would necessitate a too large set of material to be developed.
Determination of the inertial torque components, too, necessitates the knowledge of the crank angle-time function, θ(t), since both the angular acceleration pattern of the beam, d2 θ b/dt 2, and the angular acceleration of the crankshaft, d2 θ/dt 2, change with the variation of the crank angle.
And worse still, my youngest kid is now old enough to play, too, necessitating another copy of the latest game.
(2) OMNIS HOMO DE NECESSITATE EST ANIMAL: Here too he offers multiple solutions to the sophism, the second of which is again to note the fallacy of equivocation in connection with "esse", as above.
These flaps are often too bulky, necessitate secondary revisional surgeries and had higher rate of complications especially in female patients [ 14, 15].
He played in pain last season, too, which necessitated the off-season surgery to clean out loose pieces of cartilage.
In general, salt might have been used too enthusiastically, necessitating a frequent replenishing of water glasses, a task performed handily by the attentive staff.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com