Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"necessitate that" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to describe something that requires or makes it necessary for someone to do something. Example: The new regulations necessitate that all employees undergo safety training before starting their jobs. In this sentence, the word "necessitate" means to require, and the phrase "necessitate that" indicates that it is necessary for employees to undergo safety training.
Exact(60)
Increasing cultural competence does not require foreign travel, but it does necessitate that students are challenged to move outside their comfort zone and work directly with diverse populations.
"But that does not necessitate that it must abdicate its constitutional responsibilities".
A 20 to 30-round season would then necessitate that the players become fully professional.
"The intention to play in the mobile market is going to necessitate that investment".
And since when does holding a job necessitate that a woman pull her hair back in a severe, tight bun?
Efforts to be seen as "an individual" necessitate that we differentiate ourselves from some supposedly monolithic black identity and authenticity.
Page wondered whether Strzok's relationship with Contreras would necessitate that Contreras recuse himself from decisions brought by Strzok.
The ubiquitous and intense nature of stress responses necessitate that we understand how they affect decision-making.
The volatility of these chemicals may necessitate that experiments be conducted in a sealed environment to maintain chemical concentrations.
The statement added, "Side effects of the treatment necessitate that Ms. Redgrave rely on her script for the entire run of the play at M.T.C".
It, too, would necessitate that Trump find stakeholders and power brokers he can trust on the other side of the aisle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com