Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Counterbalance torque calculations necessitate knowledge of the current counterbalance conditions; the typical arrangement of counterbalance components is shown in Fig. 7.
Similar(58)
Thus, a situated view of knowledge necessitates knowledge acquisition techniques which handle change.
The design of these installations necessitates knowledge about thermophysical properties of coal ash slags, especially in reducing, pressurised atmospheres.
Furthermore, the lesson development also necessitated knowledge of the abilities of kindergarteners to model similarities and differences, and an awareness of how to effectively assess their learning.
Additionally, optimal growth of plants ex situ, in gardens or germplasm collections, necessitates knowledge of fundamental growth requirements.
This necessitates knowledge not just of salaries, but also of the revenue that accrues from additional income-generating activities.
FBA only necessitates knowledge about the stoichiometry of a metabolic network as well as the metabolic target functions underlying the cell of interest (e.g., biomass production).
Application of the exposure response relations mentioned above necessitates knowledge of the number of spontaneous deaths from lung cancer (i.e., apart from radon exposure).
Testing this model necessitates knowledge about affinities between the ends of different mRNAs or the rates of re-initiation on different mRNAs.
Targeted single-cell mutation detection is also likely to reduce error rates, but this methodology necessitates knowledge of the specific mutations carried by a particular tumour.
If it is understood that an increase in k0 d is due to a variation in frequency, the frequency dependence of ε b should be introduced which would quantitatively modify the curves in Fig. 2, but not their qualitative implication that a proper reconstruction of the constitutive parameters necessitates knowledge of the unwrapped phase.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com