Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
"But Russia did not stick to the agreements to the necessary extent".
Ideally, there would also be substantial rebalancing within the euro area, with countries facing the harshest austerity exporting much more to a healthier set of core economies.That's happening, but not at all to the necessary extent.
The linearized free-surface approximation accounts for first-order wave effects while reducing the necessary extent of the computational domain and level of grid refinement required by fully nonlinear methods that employ an interface-capturing technique.
A contingent of 17,000 is nowhere near enough to properly "advise, train, and assist" Afghan security forces to the necessary extent.
Further, the distribution of colonoscopy indications, and thus the usefulness and necessary extent of adjudication, may vary across settings, depending on population demographics and reimbursement policies.
In many tumor entities, the resulting information is also important to determine the required therapy approach, e.g., the necessary extent of tumor resection, and for radiation therapy planning (Fig. 6).
Similar(52)
The two most important factors are the hazard footprint and the location of the eruption, which together allow determination of the necessary spatial extent of the evacuation zone.
Therefore, to access this important purpose, namely to make the best and optimal use of the available water, it is necessary to extent a comprehensive index that is representative of the overall water quality (Chang and Chang 2006).
It remains to be seen whether that's going to occur to the extent necessary".
On the other hand, scheduling must be flexible to the extent necessary to react to unforeseen events.
The verification of compliance provisions are far from allowing on-site inspections to the extent necessary to build mutual confidence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com