Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
So I'm not entirely sure the concern being raised is necessarily warranted," Ramos said.
Gradually Belle Starr acquired the reputation, not necessarily warranted, of a criminal mastermind whose gang preyed on travelers, ranchers, and cowboys throughout the region.
Our findings underpin the notion that long-term stability is not necessarily warranted in longitudinal studies.
A gesture of generosity, even if not necessarily warranted, could help turn things around.
Similar(54)
After the amendment passed, a blogger on Homesick Texan wrote: "i don't think it necessarily warrants all the hubbub, or the intervention of legislature to intervene on behalf of the cupcake.... but then, another part of me is screaming 'CUPCAKES!!!' because they just make people happy".
Being a comedian in real life, I especially appreciate the opportunity to arbitrarily assign mathematical meaning to material that does not necessarily warrant it, like the length of Gerard Butler's beard or the heroism of Adam West's Batman versus Christian Bale's.
On the other hand, suspected viral pneumonia or interstitial pulmonary oedema do not necessarily warrant further evaluation.
Carnoy says there were some very slight picture differences in a certain passage in the Blu-ray MI:3 DVD he used for testing, but not enough to necessarily warrant the premium price tag.
Additionally, the net potential for unsustainable levels of density-independent mortality in standing populations does not necessarily warrant concern when examined across species for our study area and time period; however, when examined by species, the number of species in decline exceeds the number of species where mortality can be generally attributed to endogenous self-thinning.
However, the sole existence of such health services does not necessarily warrant their success.
Yet, a large mitochondrial sequence divergence per se does not necessarily warrant species status in land snails.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com