Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
We wonder what is in store for these neat young men we used to see saluting briskly in the shadow of the General Motors Building.
Another customer, a neat young man in jeans and a fashionable baseball cap, agrees: "I like them [the Bangladeshis], not everything is cheaper than at the locally owned shops but it's a pleasure to buy from them".
Parents for the most part want their house to be neat; young children don't even understand the concept of "neat".
Similar(57)
And for institutions seeking a neat new marketing angle to attract young faculty as well as students, MOOCs may be the right strategy.
Everywhere there are people: labourers streaming from their makeshift huts to work on a series of unfinished, skeletal luxury flats that will be sold to the newly wealthy; women buying or carrying baskets of vegetables; schoolchildren in neat uniforms; young men doing little except play with their mobile phones; some beggars.
There are some really neat, very young startups out there with interesting technology, but their ability to get to market is very limited".
Released by a neat flick from young substitute Jamie Spencer on his debut, Johnson cut in from the right to drill in a low drive - his eighth goal of the season.
In Reitman's neatest touch, people young and old walk though a mall, all of them looking at their devices, while the messages on their screens float above their heads, in rectangular balloons.
Cutting back to a neat little mound of new young leaves will feel a positive relief.
This is my friend Kathy who runs BB Dakota, a clothing company that sells neat clothing aimed at young women.
Martha Stewart knows clothes, she knows style, and I know she'll make the Mets the neatest, nattiest bunch of young men seen on New York television outside of Bravo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com