Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
He also could not offer the audience neat chunks of music that were easily digested.
My beautiful lobster goes back to the kitchen and reappears minutes later shelled and cut into neat chunks at the bottom of an elegant porcelain bowl with some friends found along the way -- baby fennel, soft braised leeks and emerald green beans.
Similar(57)
On the long train journey he gazed out of the window – admiring not the Kent countryside but instead the way the telegraph poles chopped up the landscape into neat, Mondrianish chunks.
Best known for biting neat round chunks of tissue from marine mammals and large fish, the cookiecutter shark is considered a facultative ectoparasite, as it also wholly ingests smaller prey.
Those who prefer their metal in neat, four-minute chunks may struggle with the sheer breadth of ambition on display here, but if you want your mind blown, few contemporary bands come close.
Although the budget is negotiated every two years, the United Nations is not a static organization, and branches like the Security Council repeatedly demand new missions, she said, so not all the figures are available in neat two-year chunks.
It's no horror story – the maybe-bum is actually tasty enough, if a bit like a service station roast chicken sandwich – but maybe not for those who, like me, prefer their meat reformed safely into neat, non-meaty little chunks.
This sleek little stainless-steel tool deftly cuts a neat wedge of Roquefort, a chunk of Cheddar or a thin slice of Gruyère.
The day laborer smiles as his son struggles to shift stray chunks of concrete rubble to the neat pile already stacked on the deserted sidewalk.
La Lupe, a neat, bright place in Sunnyside, Queens, serves pierna adobada, chunks of tender pork rubbed with a complex paste of chilies, spices, vinegar and tomatoes.
Turn out the frittata on to a board, cut into neat squares and top each with a small chunk of gorgonzola.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com