Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
To prevent soil and nutrients washing away, Mr Endres has fashioned neat borders of grass between his farm and the waterways.
If you want your path to have neat borders, pick out stones with straight edges and lay them along the edges then fill in the area in between.
The Wimbledon Poisoner crackles with ambivalence about the value of the suburbs; whether the decency of the project compensates for the parochialism that can rear up once its neat borders are challenged.
Of the ever popular Pride and Prejudice she complained: "And what did I find?… a carefully fenced, highly cultivated garden, with neat borders and delicate flowers; but no glance of a bright vivid physiognomy, no open country, no fresh air, no blue hill, no bonny beck".
For purposes of journalistic shorthand, we'll call this period the 70's, but it extends beyond the decade's neat borders, back to the Ocean Hill-Brownsville teachers' crisis in 1968 and forward to the mid-80's -- to Bernhard Goetz, say.
But she was scornful of "the standard heroes and heroines of novels" and unimpressed by Jane Austen, dismissing Pride and Prejudice as "a carefully-fenced, highly cultivated garden with neat borders and delicate flowers – but … no open country – no fresh air – no blue hill – no bonny beck".
Similar(50)
Fold edge of bottom pastry back over ends of the lattice strips, pleating it at regular intervals, to make a neat border.
This study further illustrates the difficulty of defining soluble or cell surface markers that would allow delimiting a neat border between infection and sterile or non-infectious inflammation.
Measure ½" from each side for a neat border.
The neatest border will consist of a simple half moon shape (semi circle).
Middle Eastern wars are not neat, and borders are not firm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com