Your English writing platform
Discover Ludwig"nearly stable" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that is almost but not quite stable or balanced. For example, "The economy is nearly stable, but prolonged political unrest could still cause disruption."
Exact(60)
The motivation to design an IM is to produce nearly stable performance as of the system itself.
Earlier Wednesday, security officials said Mr. Mubarak was breathing on his own and his condition was nearly stable.
Denmark's population remained nearly stable during the late 20th century, but in the early 21st century it began growing slowly.
In all simulated scenarios, pasturelands remained nearly stable throughout the analyzed period, while a large expansion in croplands took place.
The population of Pennsylvania has been nearly stable since reaching 10.5 million in 1950, having increased by only a few million in subsequent decades.
The proposed antenna in its final version has a measured peak gain of about 5 dB throughout the useful band and nearly stable radiation pattern.
This 'regressive' trend, reflecting coastal progradation under nearly stable sea-level conditions, was interrupted by widespread swamp development close to the Iron Etruscan age transition.
The surfactant flood at 0.2 ft/day was a nearly stable displacement whereas the floods at 0.4 and 0.8 ft/day were unstable with visually obvious fingers.
EDTA and HNO3 can be efficiently used for Cd II) recovery and composite sorbent recycled for at least 12 cycles with nearly stable sorption performance.
The phase of the semidiurnal foF2 component is nearly stable in winter/summer and sharply decreases (increases) by 2 3 h near the spring (autumn) equinox.
The cyclic stress response of solution-annealed alloy was generally characterized by initial hardening to the maximum stress followed by a regime of nearly stable peak stresses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com