Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Moved by his sorrow, I wrote 10 pages of an outpouring entitled Friendship, very nearly echoing the lamentations of Adonais but in a flamboyant poetic prose.
Mr. Shields characterized Mr. Wein as "kind of a chairman emeritus" — nearly echoing the words of Mr. Olaine, who called him "the professor emeritus" — but beyond that, Mr. Wein's precise role is a little tricky to define.
"This 'New Feminism' is interesting but troubling, precisely because it so nearly echoes the Victorian myth of the 'True Woman' that kept women out of law for so long," O'Connor declared.
At the protracted end of the most extraordinary Masters since Tiger Woods gate-crashed Augusta 12 years ago, and very nearly echoing Jack Nicklaus's win aged 46 here in 1986, Kenny Perry dragged his stiff old bones around the famous course in pursuit of a victory to defy the odds, the years, the lengthening shadows and all reasonable aesthetics.
"It's water that's made it what it is, and water that will continue to make it what it is," Mr. Putnam said of Manhattan, his voice nearly an echo of those of his onetime oyster-shucking partner.
Walking into the house today, the large, nearly empty rooms echo with the history of the artist who once lived and worked there.
Contrast echo nearly doubled sensitivity (61% vs. 33%, p < 0.05) and yielded improved accuracy (92% vs. 82%, p < 0.01) versus noncontrast echo.
Sounds can echo nearly a minute.
Ironically, the same criticisms lobbied against early MTV, and music videos in general, are echoed nearly verbatim in reference to the modern music Web.
Indeed, the first statement echoed, nearly word for word, lines that Jack Nicholson utters in "A Few Good Men," when his character, a Marine commander, is caught breaking rules.
Anthony DelVescovo, the project manager who has been working on City Tunnel No. 3 for nearly fifteen years, echoed Bloomberg's warning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com