Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Sipping the samples offered at the show's close, I am nearly content.
Similar(59)
Meanwhile the administration offers the illusion of environmentalism, by announcing policies that sound impressive but are nearly content-free.
The closest thing to a substantive proposal in Mr. Bush's tough-talking, nearly content-free speech on Tuesday was his call for extra punishment for executives convicted of fraud.
Then I got a message from Adrian Dubler, CEO of Foap, a marketplace that connects brands and marketers with its global community of nearly 3MM content creators to generate exclusive, authentic visual content to increase campaign engagement and ROI.
Agencies in the Czech Republic made nearly 8,000 content requests from the network.
Maybe it was when the adjective "fiery" affixed itself to just about every description of his speeches, despite their nearly identical content year after year.
Indeed, before the Great Firewall began the shutout of nearly all content from The New York Times, the International Herald Tribune and Rendezvous, China was Rendezvous's third country by audience — we had more readers only in the United States and Canada.
Bordergame doesn't have nearly enough content or sense of real jeopardy; there's too much window-dressing and far too much time spent simply hanging around (although this possibly reflects the reality of those waiting to get across borders).
Building the Economist brand on social media, bearing in mind that nearly all content is behind a paywall, has been a major preoccupation since Beddoes took the reins last February.
Voluminous editorial files contain nearly complete content for issues, and are filed in publication order by month and year, 1955-1961.
Nearly all content designed for the web and applications adheres to a specific set of guidelines that make it easy to index.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com