Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
"I was leaving them forever in my head as not quite dead but, in another sense, nearly alive," he explains to the reader.
A boneyard is an outdoor graveyard for discarded hardware and ______ parts; in this case it contains the ______ of an age of neon in a town that transmuted inert gases into things nearly alive.
A boneyard is an outdoor graveyard for discarded hardware and spare parts; in this case it contains the relics of an age of neon in a town that transmuted inert gases into things nearly alive.
Fattahi herself misses her friends, with whom she communicates via e-mail, in scenes that render the pixels of her computer screen nearly alive with a tactile, grosgrain intimacy.
With a snubby, rust-covered oyster knife, he popped the thing open and handed it to me, everyone watching now, my little brother shrinking away from this glistening, vaguely sexual-looking object, still dripping and nearly alive.
But still, I want one more crisp image, just one, though I know I don't deserve it, I want it to appear the way money once or twice in my life has appeared in my line of vision on the street: some bill, nearly alive, green god, its skin giving off evergreen light, unaccounted for and then immediately mine, no questions asked.
Similar(51)
He's a theologian-bar-none, and he preaches the doors off of nearly anyone alive today.
"It's very spiritual and life changing to go from nearly dead to alive".
McCartney has been famous at an unimaginable level longer for than nearly anyone else alive.
A Philadelphia woman has turned up alive nearly two weeks after her family held a funeral and burial for her.
Before 2000, fewer than half of C.M.L. patients survived seven years; now nearly 90 percent are alive seven years after diagnosis and, like Barry, lead relatively normal lives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com